続いて・・・相づち 
「相づち」って、昨日教えて、今日から「はい、使える」っていうものでもない。なるべくクラスで使って、体で覚えていってもらわないと。
これがアドバンスになると、かなり上手に相づちを打ってくる。「へえ~」「そうそう」「え?そうなんですか?」「いいですね」「本当?」・・・・会話にスパイスが効いてくるので、わくわくする。「ほんま?」「ちゃうよ」「そっか~」「いいんちゃう」など、まあ色々だけど。
b0069309_14254076.jpg
私がクラスでよく使っている言葉。
"Oh, that's wonderful." "That's great."とか "That's excellent."あるいは、もっとオーバーに "That's perfect." "unbelievable." まあ、よくもこんなにオーバーに!!というぐらい、正しくできた時には、褒めまくる。日本語で考えたらいけない。恥ずかしくなるから。
そして生徒からよく聞く言葉。
"Oh, yeahhhh?" "Oh really?" "Is that right?" "Wow!" "No kidding." "Oh my!" "Man!" ・・・・などかな。
会話を円滑にしているものだから、これらも一種の英語の相づちなのだろう。

スイカが美味しい季節がやってきた。
ガブッとかじりついて、服や手を子供のようにビショビショにして食べている。

追伸:
手と服を汚したくない時は・・・・・「Slow Diary」のsilver--spoonさんのように・・・。
[PR]
by IAmYukko | 2005-07-14 23:25 | たべもの & ワイン | Comments(15)
Commented by katerina_103 at 2005-07-15 20:15
お久しぶりですぅ。おいちゃんのところで、ゆっこさんのかき込み見て、慌てて?遊びに来ました。

スイカ、種なし?最近そんなの増えてますね。
でも、なんだか物足りない。ちょっとくらい食べちゃっても、種を出しながらって風情ですよね。
Commented by kabo518 at 2005-07-16 01:26
よかった~。
今日初スイカを食べたところだったの。
じゃなきゃ、これを見て暴れてたわよ(笑)
Commented by studiocurve at 2005-07-16 08:01
下のエントリにありますが、
「わかったつもり」の相づちは、よく使いますね。
でも、結局解ってないので聞きなおしますが(笑)

そーそー、「スイカ」昨日の晩にオイちゃんも食べましたよ!
メインの所(最初の三角部分ね)にかぶりつき、
後は、指で種を「ほじくり」ながら台所のシンクの所で
グシャグシャになりながら食べる!
それが「オレ流」!
Commented by masako at 2005-07-16 08:22 x
なんてタイムリー。冷たい物を控えなきゃ・・と思いつつ、スイカを食べつつBLOGを見ています。相づち、おもしろいですよね。でもこのあいづちで会話がスムーズに聞こえたり、スムーズに進んだりするので結構会話のポイントかもしれません。Yukkoさん誉め上手なんだろうなぁ。だって誉められるとやっぱりやる気になりますもの!
Commented by takko.k at 2005-07-16 15:27
綺麗な色だなぁ。うちも今日日本で久しぶりにスイカを買いました。アメリカではシードレスが殆どでしたので、久しぶりに種のあるスイカを見ました。
毎日暑くて死にそうです(苦笑)。
Commented by ake at 2005-07-16 23:25 x
つんのめりそうなすいか、おいしそうです。
英語を教えているYukkoさんの授業、本当におもしろくていつか受けてみたい!
今、声に出して、おおげさに発音してみて楽しみました。
わからない時は、こー言えばいいんですね!!どうもありがとう。
ブログ、いつも楽しそうで、私は最近自分のHPが「なんでこうなる?」が続いていて、ちょっと更新が思うように行かないので、日記か料理、えーい、いっちょブログにするかーっと、ゆっこさんのページに来ては、思っている所です...。いちいち、オットに聞くのも、もうしゃくだし...。それに、なんていっても楽しそうだー。
Commented by ake at 2005-07-16 23:27 x
日本語でした!
Commented by IAmYukko at 2005-07-17 01:26
★katerinaさん

本当、お久しぶりです。ぷぷぷっ・・・慌てて来てくれたのですね(笑)。
やっぱり、種があるすいかの方が、絵になりますよね。アメリカは、ほとんど「種なし」なんですよ。「種あり」を見つける方が、難しいかな。
Commented by IAmYukko at 2005-07-17 01:28
★kaboしゃん

私もこれが、今年お初!!
もっと早く食べればよかったあ。暴れて欲しかったもの(笑)。
Commented by IAmYukko at 2005-07-17 01:34
★studiocurveさん

おいちゃん、「聞きなおす」なんて偉い!!私の場合、「聞きなおされる」ですよ(笑)。
Hiro「・・・・・・だからね」
Yukko「ふ~ん、そう・・・」
Hiro「ゆっこ、僕が何ていったか言って!!」
Yukko「え?」

こっちって、「種なし」が主流なんですよ。それでも、私もシンクのそばで、かぶりつくか、庭でかぶりついています。
Commented by IAmYukko at 2005-07-17 01:42
★masakoさん

スイカ食べながら・・・・・って事は、スイカを切って、フォークで食べているのね。アメリカに来て、スイカやメロンが、四角切ってあるのを見て、「なるほど・・・・」と思ったんですよね。あれは、便利!
ESLで、凄く誉めてくれた先生がいたのです。そのパクリ(笑)。「頭が柔らかいわ」「日本人の発音と変らない・・」なんて言っています。
「誉め殺し」言葉があれば、教えてくださいね。
Commented by IAmYukko at 2005-07-17 01:49
★takkoさん

日本は、「種なし」の方が、少ないのでしょうか?すっかり「種あり」の存在を忘れていました。日本の果物と、こちらの果物を比べると(値段は考えない)、日本の方が絶対美味しい!!と思ったのですが、「すいか」はまったく同じかな。
冷たいものを口にして、体を冷やしても、食べ終わった瞬間から、暑つうううう・・・・・・ってなるんですよね。
Commented by mistymont at 2005-07-17 01:58 x
はじめまして。時々お邪魔していましたが、初書き込みです。

褒め言葉は非常に大事ですが、表現に日本とアメリカの違いをつくづく感じますよね。同僚が"You should be proud of yourself!!!"とか言ってるのを聞くと凄いなぁと感心してしまいます。が、歯が浮いてしまって私には言えません。

昔数年シリコンバレーに住んでいたので色んな記事を懐かしく読んでいます。ちょうどSantana Rowオープンと入れ違いぐらいに引っ越しました。これからも更新を楽しみにしてますね!
Commented by IAmYukko at 2005-07-17 02:24
★akeさん

えええ・・・・・英語!!と思ったら、下のコメントで、日本語と直されていたから、ホッとしました(笑)。日本語でも、へ?って感じなのですが(笑)。
分からないときは、「What? 何?」で、OKかも。
ブログ、簡単でいいですよ。分かります。いちいちオットに聞くのって、本当に面倒。私のHPは、再起不能状態(涙)。オットが教えてくれないので。。。(笑)
Commented by IAmYukko at 2005-07-17 03:50
★mistymontさん

初めまして。シリコンバレーの方だったのですね。 是非、またシリコンバレーを覗きに来てください。

"proud of my son!! " "I have a beautiful daughter" なんて最初に聞いたとき、仰け反ってしまいました(笑)!!
今は、英語モードの時は、違う人格を引っ張り出して、言っています(笑)。
<< 友達夫婦 相づち >>


カテゴリ
はじめまして
くらし
たべもの & ワイン
レストラン & カフェ
えいが & ほん & アート
マクロビオティック
たび
レシピ
魔法のSponge Cake


ブログパーツ

以前の記事
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
more...

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧